Yohanes 6:42
Konteks6:42 and they said, “Isn’t this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?”
Yohanes 9:6
Konteks9:6 Having said this, 1 he spat on the ground and made some mud 2 with the saliva. He 3 smeared the mud on the blind man’s 4 eyes
Yohanes 11:25
Konteks11:25 Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live 5 even if he dies,
[9:6] 1 tn Grk “said these things.”
[9:6] 2 tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency). The textual variant preserved in the Syriac text of Ephraem’s commentary on the Diatessaron (“he made eyes from his clay”) probably arose from the interpretation given by Irenaeus in Against Heresies: “that which the Artificer, the Word, had omitted to form in the womb, he then supplied in public.” This involves taking the clay as an allusion to Gen 2:7, which is very unlikely.
[9:6] 3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) was replaced by a third person pronoun and a new sentence started here in the translation.